列表格式显示

热搜词:winrar    ftp   office   photoshop   输入法   ghost   win7  

03应用软件 - 分类

广告招商中......
联系方式!

转换翻译 - 时间排序 更多...
    转换翻译 - 点击排序 更多...
      转换翻译 - 大小排序 更多...
        作者

         

        最近发布的软件 更多>>

        首页 >> 03应用软件>> 转换翻译>>transmate单机版翻译辅助软件 发布者:admin >> 本人发布的更多软件

        广告招商中...... 联系方式!

        transmate单机版翻译辅助软件 

             
        软件厂家: 官方网站:
        大小: 语言:
        类型: 类别:
        更新时间: 运行环境:
        ;开始下载地址

        transmate 翻译软件 是在单机上使用的翻译辅助软件(cat)工具,它具有实时翻译记忆,语言对照功能,集翻译、排版功能与一体,避免重复翻译,大大减少翻译工作量,提高翻译的效率,有效的确保译文的统一性。也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。

        transmate单机版特色

        个人免费使用

        优译信息技术提供的transmate翻译软件单机版是单机使用,提供个人免费使用,只需要填写一个个人信息表格,就可以下载使用.

        实时翻译记忆

        相同的句子、片段只需翻译一次。系统采用先进的翻译记忆技术,自动记忆用户的翻译结果。翻译过程中,系统通过独创的搜索引擎,瞬间查找记忆库,对需要翻译的内容进行快速分析、对比,对于相同的句子无需翻译第二遍。历史素材的重复利用,不但提高了翻译效率,而且达到了翻译结果的准确和统一,同时还降低了成本、节省时间。相似的句子、片段系统自动给出翻译建议和参考译例,用户只需稍加修改即可完成翻译过程,甚至可选择自动匹配替换,直接得到翻译结果,避免重复性劳动,提高工作效率。

        自动排版功能

        transmate单机版最新

        一般来说,要求排版的稿件,大部分是要求译文的格式与原文保持一致。排版需要原文与译文分别为两个文件。 当分别导入原文和译文后,软件会先分析导入的原文的格式,然后在译文中加载这些格式数据,使得译文与原文保持字体、字号、颜色、行距等格式方面设置的一致。

        导出双语或目标语文件

        有的客户要求译稿只需要译文,而有的客户要求与原文一一对应。为了简单快捷的完成这一工作,软件提供了保存两种类型文件的选择:双语对照和译文。翻译完稿件后,直接点击保存或使用快捷键保存,将会只保存译文。如果需要保存原文与译文对照的版本,在“文件”菜单中选择“保存双语”即可。

        自定义数据库

        除了使用transmate提供的词汇数据库外,用户可以导入自己积累的词汇到数据库。只需要将之前积累的词汇表,做成特定的格式,如 excel ,txt等,即可导入到数据库中,并生成数据库文件进行保存。

        自定义数据库也可以由记忆文件生成,当结束一个稿件的翻译时,记忆翻译文件是会自动存储相关信息,如果要将这些内容导入到数据库,只需在数据库的选项里点击从翻译记忆文件导入即可。

        使用说明

        该软件需要在 .net 环镜下才能运行,需要安装 .net framework v3.5。

        更新日志

        transmate软件翻译系统 6.6.0.1104 - 2014.11.4

        新功能:

        增加统计字数

        增加语料对齐工具

        全新登陆界面;

        新增快捷键设置;

        新增显示原文翻译;

        新增显示记忆库原文;

        新增显示记忆库译文;

        新增显示原文预览;

        新增按shift键快捷添加术语;

        新增记住密码 ;

        支持导出 word文档 ;

        增加了状态栏入“中文-》英文”,及一些小改;

        增加选择字体及字体大小;(20120216)

        增加字体以及字体大小;(20120216)

        单机版本beta发布;(20120504)

        修改beta版本bug;(20120511)

        修改英文法文混合语言报错;(20120518)

        新的 ui设计 ;

        新加回车键直接登录;

        单机版本完成;(20120713)

        增加保存皮肤功能;(20120719)

        增加导入本地术语库和记忆库;

        增加有道在线翻译功能;

        功能改进:

        原文预览支持表格预览

        低错检查增加标点符号检查

        文件未打开下可操着语料库

        美化界面更换图标

        最后一句无法拆分;

        “西医”无法使用;

        英文术语匹配问题;

        增加机器翻译快捷键;

        保存默认配置(字体、版面布局、皮肤、预翻译帐号设置等);

        记忆库数据显示位置;

        术语库数据显示位置;

        修改未加入任何项目的译员查询项目时crash的bug;

        修改未打入“/data/*”文件内容的bug;

        修改未打入cnsort.txt文件得bug;

        修改无法找到“审核”“未审核”资源文件的bug;

        修改未安装 access 或者access版本过低造成crash的bug;

        加入免责声明licenses;

        修改字体无法加载的bug;

        修改点击字体大小cra

        sh的bug;

        优化登陆用户名、删除用户名;

        修改只能运行一个实例;

        修改源文中有其他语言,开始翻译后一直弹出错误信息的bug;

        修改点击记忆库会crash的bug;

        修改滚动条失效的bug;

        修改审核本地记忆库,使之更易用;

        修改无法插入图片;

        修改导出失败以及导出不全的bug;

        修改翻译过程中卡顿的现象;

        修改翻译过程中查询到2个连续的词被找到,点击链接排成2行的问题;

        修复了超链接和图片无法导出bug,剪切键无效bug;

        刷新键的启用禁用,原文行复制键的不激活bug;

        优化了查找和替换慢的问题;

        禁用excel导出对照文,修改word导出译文杀掉进程;

        修复读取表格混乱的bug;

        修改对插入图片关键字的翻译;

        优化查找和替换并修改其bug;

        修改提交项目进度时,提交的文字数据统计错误的bug;

        修改登录后,字体的大小显示为“0”的bug;

        调整登陆界面;

        修改登陆界面用户名登陆框,按回退键无法删除;

        修改全选按钮未启用的bug;

        更改打开方式架构;

        修改分词算法bug;

        修改模糊匹配分词方法;

        修改模糊匹配判断首字和首词的问题;

        修改导出bug;

        语料库功能调整;

        实现tab的关闭与隐藏;

        修改本地术语库和记忆库功能,使之更加易用;

        优化模糊匹配bug;

        修改反斜杠“/”报错的bug;

        修改点击“下一句”按钮无法记忆原文/译文的bug;

        修改离线登陆,退出时报错的bug;

        修改多语言模糊匹配不成功的bug;

        修复闪退bug;


        本页Html网址:/htmlsoft/12188.html

        本页aspx网址:/soft.aspx?id=12188&bianhao=20231231_022016_857554&kind1=03应用软件&kind2=转换翻译

        上一篇:pdf2all转换专家修改版

        下一篇:群英PDF转换器

        增加   


        相关评论        新窗口打开查看评论